Трудности перевода

Россия, 2002
Вспомнилась история еще из студенческих времен. Какой лучший способ выучить язык? Правильно, пообщаться с носителями языка. Именно с этой целью в наш университет прибыла группа американских студентов. Возможно, им поначалу пришлось нелегко, но они быстро освоились с трудностями жизни в студенческом общежитии. А куда деваться - мой экс-жених привозил из Америки свою названную маму, видимо на экстрим-тур :) Она знала только 4 руссских слова - да, спасибо, помогите и пошел вон. Через неделю она научилась говорить -"Вода пошла" . Конечно, я тут же воспользовалась возможностью попрактиковаться в разговорном английском. Хуже всех по-русски говорил Джон Миллер Робинс III, будущий экономист из очень небедной семьи, кажется, у них была своя фармацевтическая фабрика. Джон носил брезентовые короткие штаны, улыбался часто и не к месту и имел типичную американскую розовую рожицу с поросячьими глазками. В трудных случаях нас выручал словарь и блокнотик, в котором Джон, старательно высунув язык, рисовал. Кстати, у него я видела словарик слов, которые Tolstoy never used. Словарь изобиловал перлами вроде "Гражданка - общепринятое обращение к женщине в Советском Союзе. Пример использования: "Гражданка Морозова избила на кухне соседа". До сих пор жалею, что не забрала эту чудесную книгу:) Вы не поверите: через два месяца бодро залопотал по-русски Джон, я гораздо уверенней стала чувствовать на занятиях по английскому языку. "У вас появился ужасный акцент - ехидничал мой преподаватель, - Ваши американские друзья, случаем, не из Гарлема?". Нет, это были "джентльмены с юга", настоящие американцы по формуле wasp (белый, англосакс, протестант). Правда, все спиртное, включая коньяк, они держали в морозилке, а на фото двухлетней давности, которые мне показывал Джон, на нем были все те же брезентовые штаны и уже тогда они были коротковаты. Однажды на какой-то студенческой вечеринке Джон Миллер Робинс III совершенно по-русски напился и собрался побрататься с группой кавказских ребят подозрительно криминального вида. Я поняла, что дело плохо, выдрала Джона из их тесного круга, выслушала пару нелестных слов в свой адрес, отобрала его CD-плеер (по тем временам редкость) и потащила его в комнату. - Ты расистка, - ныл Джон, неумело пытаясь вырваться, - ты не дала мне поговорить с моими новыми чеченскими друзьями! -А ты дурак, Джон, - прошипела я и втолкнула его в комнату. На следующее утро в дверь кто-то поскребся. На пороге стоял Джон со следами похмелья на лице. - Я пришел осъебениться! - торжественно заявил он. В моем мозгу стали возникать нехорошие ассоциации со словом "осъебениться", сами понимаете какие. Надо отметить, что как мужчин американцев мы не воспринимали совершенно - они были абсолютно нейтральны. Причем сами американцы, по-моему очень боятся, что их заподозрят в чем-то подобном и всячески избегают каких-либо проявлений сексуальности. Мы дружили, слушали одну и ту же музыку, пили виски- водку- пиво, ходили по магазинам и перелезали через балкон, когда общежитие было закрыто. Но о чем-то еще даже подумать было смешно. По шкале сексуальности Джон, например, заработал бы в лучшем случае минус 1. А тут на тебе... -Я должен с тобой осъебениться, - настаивал Джон Осъебениться он пришел, хам американский. Я тебе покажу харрасмент..Я уже начала понимать мотивы вышеупомянутой гражданки Морозовой. Я сделала глубокий вдох. - То же самое, но по-английски. - I want to explain... - Эээ то есть ты хочешь объясниться? - Да - Мне не нужны твои объяснения. Ты дурак, Джон. В следующий раз сам будешь разбираться со своими чеченскими друзьями, сказала я и захлопнула дверь. - Ты расистка, - донеслось оттуда: Хорошие были времена, что ни говори:Веселые.
Тэги: Между странами ,
0 голосов | Комментарии Оставить комментарий
SA аватар
SA (Втр, 17.07.2007 - 14:22)
Душевно посмеялась :)
Mnemon аватар
Mnemon (Втр, 17.07.2007 - 17:18)
Отлично! Легко и улыбает! Самое то в конце рабочего дня! Спасиб! :P
Irma аватар
Irma (Ср, 18.07.2007 - 12:01)
:D :D мне понравилось...напомнило мои душевные времена, когда мелкие недопонимания языка приводили к смешным нелепицам в общении с иностранцами... :D Отлично! :D
Os-a аватар
Os-a (Ср, 18.07.2007 - 20:02)
ой...какая знакомая тема!! только у меня на сайте уже пара историй про трудности перевода))) И ведь - у каждого свое, повторений не находится, каждый на чем-то своем "прокалывается" :taunt:
Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.
X
Укажите Ваше имя на сайте TourBlogger.ru
Укажите пароль, соответствующий вашему имени пользователя.
Загрузка...