К барьеру!

В эру «полиглотства» и полиглотов до сих пор проблемой в путешествии для многих остается пресловутый языковой барьер. Существует несколько сценариев «турист + язык + заграница».
В самолете мы судорожно изучаем последнюю страницу путеводителя, где словарик с самыми важными выражениями, вспоминаем уроки иностранного в школе, а, приземлившись, все выходит само собой, язык встает на нужное место, в общей эйфории отдыха рушатся все барьеры, включая языковой. Это второй по идеальности вариант, а первый – владение несколькими иностранными языками, знание реалий страны, умение адаптироваться под локальный вариант английского и прочие лингвистические премудрости. Между тем попадаются экземпляры, которые бледнеют, краснеют, немеют, забывают свой адрес и имя собаки при малейшей необходимости пообщаться с иностранным подданным. Здесь на лицо синдром языкового барьера в самом ярком его проявлении. Сделать с этим практически ничего невозможно. Поэтому товарищи с подобным диагнозом предпочитают организовываться в кучки с более продвинутыми соотечественниками, или изначально брать кого-то в сопровождающие под видом друга, а некоторые вообще едут в Сочи, жертвуя материальными ценностями и полученным удовольствием. Зато не страшно.
Зная и тех и других и третьих, мне в большей степени импонируют люди, которые ничего не боятся, и при слабом, мягко говоря, знании языка, рвутся в бой, снося все барьеры, жестикулируя всеми частями тела, рисуя замысловатые картинки на салфетках в ресторане и издающие странные звуки с одной лишь целью: наладить межкультурную коммуникацию.
Для меня спасательным кругом всегда был английский, а там, где его не признавали, приходилось вспоминать университетский испанский. Один из двух до сих пор всегда срабатывал. В путешествии я живу по принципу «не молчать», т.е. говорить то, что знаешь, до тех пор, пока у «собеседника» не сложится впечатление, что это он тут иностранец, а не девочка, говорящая на смеси английского с испанским, добавляя выученные выражения и русские междометья. Общий лингвистический настрой мозга и знание латинских корней выручают очень.
А как вы рушите языковые барьеры? Собственные знания, словарик, самоучитель или спутник-полиглот? Для примера можно рассказать историю о трудностях перевода. Самую запоминающуюся.


Тэги: Между странами ,
0 голосов | Комментарии Оставить комментарий
Иваноff аватар
Иваноff (Пнд, 13.04.2009 - 12:14)
Мы просто говорим по-английски и итальянски чуть чуть, и плюем на барьеры. Учите языки и уважайте матрасы, граждане.
DaShik аватар
DaShik (Пнд, 13.04.2009 - 12:45)
мне английского хватает :). есть еще кривой немецкий в запасе, но понадобился он мне только в одной стране - в Венгрии. В Германии изъяснялась преимущественно на русском. Ибо в Берлине немецкий знать не обязательно, там сгодится русский или турецкий.
irezine аватар
irezine (Пнд, 13.04.2009 - 13:31)
Английский спасает практически в любой ситуации. Даже там, где его не знают. :D А по опыту могу сказать, что тот, кто не боится говорить, пусть с ошибками, пусть с помощью рук и подручных предметов, пусть иной раз ляпая невпопад, но именно такие люди гораздо легче вписываются в чужую языковую среду. Да и язык в конечном счете осваивают быстрее... :talk: Так что главное в этом деле - не бояться и не комплексовать! И будет всем счастье. :D
irezine аватар
irezine (Пнд, 13.04.2009 - 13:38)
Для примера можно рассказать историю о трудностях перевода. Самую запоминающуюся. Света, был прошлым летом конкурс, именно так и называвшийся -Трудности перевода. У меня, правда, была история вне конкурса, но чтобы не повторяться здесь - http://www.tbg-brand.ru/node/9250
Ulysses аватар
Ulysses (Пнд, 13.04.2009 - 13:46)
Обычно мне хватает английского. Иногда пригождается французский. В Италии - конечно, итальянский (хотя я его только недавно стал учить). Но доводилось бывать и в ситуациях, когда без словаря и разговорника с аборигенами общаться не получалось. И вообще я считаю правилом хорошего тона выучить хоть несколько фраз на языке той страны, куда еду - произнесенные в начале разговора они всегда располагают к вам собеседника, даже если в дальнейшем вы общаетесь по-английски.
денис ака Veter аватар
денис ака Veter (Пнд, 13.04.2009 - 13:48)
Вспомнил историю о своем друге.... Приехали мы в Тай. Он до этого практически не был в загранке, уважал наше море... По английски не знал ничего окромя "ОК-Hello":-) После 3 дней путешествия, он попросил меня написать на пачке сигарет транскрипцию основных фраз на английском и ушел :-) познавать страну, язык, людей... Сейчас у него дом в Тае, бизнес с тайцами для немцев-англичан... :-) 1,5 года в России уже не был, говорит на английском, немецком и даже что-то на тайском :-))) нет языкового барьера, когда есть Желание !!!
WiseSpaniel аватар
WiseSpaniel (Пнд, 13.04.2009 - 15:12)
Aнглийский, немецкий, чуточку испанский. Остальные по мере возможности. ) Проблем с общением практически не было, даже на Бали. (Кстати, там в отеле лежала книжечка с кратким местным словарем. :gimmefive: ) А рисунки не всегда помогают. Я в Греции спрашивала улиток, на чистом английском языке. И даже картинку нарисовала. А все равно принесли кальмаров.
Irma аватар
Irma (Пнд, 13.04.2009 - 16:01)
:D ни разу не пришлось мучаться...:) даже там, где английский не понимали, все равно мы как-то умудрялись общаться. Главное- активное и доброжелательное стремление этот самый барьер преодолеть! :hmm:
Света Савельева аватар
Света Савельева (Пнд, 13.04.2009 - 17:38)

Ulysses написал(а):

И вообще я считаю правилом хорошего тона выучить хоть несколько фраз на языке той страны, куда еду - произнесенные в начале разговора они всегда располагают к вам собеседника, даже если в дальнейшем вы общаетесь по-английски.



Вот с этим соглашусь прямо на сто процентов. Люди буквально бросаются в объятия, когда неожиданно слышат свой язык от иностранцев. Даже если в дальнейшем вообще не придется общаться

Света Савельева аватар
Света Савельева (Пнд, 13.04.2009 - 17:38)

денис ака Veter написал(а):

Вспомнил историю о своем друге.... Приехали мы в Тай. Он до этого практически не был в загранке, уважал наше море... По английски не знал ничего окромя "ОК-Hello":-) После 3 дней путешествия, он попросил меня написать на пачке сигарет транскрипцию основных фраз на английском и ушел :-) познавать страну, язык, людей... Сейчас у него дом в Тае, бизнес с тайцами для немцев-англичан... :-) 1,5 года в России уже не был, говорит на английском, немецком и даже что-то на тайском :-))) нет языкового барьера, когда есть Желание !!!



Видимо, вы написали какие-то очень правильные слова на пачке сигарет

Adan аватар
Adan (Пнд, 13.04.2009 - 22:53)
Я тут совершенно согласна с Ирмой, что "главное - активное и доброжелательное стремление этот самый барьер преодолеть!".Проблем каких-то языковых не было, я знаю английский. В Европу я пока не собираюсь, но, наверное, в Италии как-нибудь бы сориентировалась, я учила латынь, хоть и специфически. И потом, ситуации, как правило, типовые, можно понять, о чем идет речь. Ну в крайнем случае, жесты и рисунки. Или однажды меня на кухню пустили, дали все попробовать, потому что я категорически не понимала, что у них есть что. Тем не менее, забавные ситуации случаются, из последнего вот старушку турецкую напугала, видимо от жары чего-то в голове сдвинулось, и я перепутала на турецком йеди и йирми (7 и 20)старушка продавала пашмину за десять, я требовала продать мне за 20. Старушка долго не соглашалась. Ну, выяснили, посмеялись и разошлись. Покупать я ничего не стала, поняла, что это не мой день. Сейчас пытаюсь учить арабский, но пока не очень, времени нет, ну и немного опасаюсь, что английский может "поломаться", у меня уже такое было, пришлось восстанавливать. К слову, в объятия ко мне особо никто не бросается, общаемся и общаемся, вполне дружелюбно и без особых проблем.
Os-a аватар
Os-a (Пнд, 13.04.2009 - 23:22)
Самый большой казус был в Украине. Дали нам гида-девочку, абсолютно не говорящую по русски. Ну, вообще никак... Что мне стоять слушать этот махровый украинский, где ничего похожего на русский язык даже не проскальзывает? Пошла обозревать замок. Нафотографировала много всякого красивого-интересного, счастливая съела в кафе мороженого с пивом, и жду нашу группу. Выходят все с напуганными лицами, от мороженого всех воротит, на меня смотрят дико и говорят: - Ты чего тут такая веселая, пошли отсюда!!! А я им в ответ: - Вы чего, самый красивый замок, обязательно о нем писать буду в своем блоге! А они мне "переводят" услышанное: - Здесь столько крови, на каждом метре, со времен Средневековья это тюрьма, и при царизме, и при советском режиме, и при фашистах. Здесь каждый камень обагрен кровью, людей пытали, голодом морили, трупы в подвалах топили, мужчинам члены отрезали, женщинам груди вырывали и прочее-прочее-прочее... Вышли мы из этого замка, и подумалось мне: да и хрен с ним (сорри) с украинским, мне без перевода в этом замке больше понравилось!
MIC аватар
MIC (Втр, 14.04.2009 - 17:53)
Могу сказать точо: в Бразилии английского не хватает. Пришлось осилить португальский, кстати, получил удовольствие! Когда работал в Финляндии, мог вполне обходиться английским...Но на рынке, например, говорил только по фински: так и тебя быстрее понимают, да еще и избегаешь "туристических" наценок... А вообще стараюсь усвоить главный урок моего друга-полиглота: чтобы начать говорить надо начать говорить! :taunt:
ilya.gl аватар
ilya.gl (Втр, 14.04.2009 - 00:30)

Os-a написал(а):

... Здесь каждый камень обагрен кровью, людей пытали, голодом морили, трупы в подвалах топили, мужчинам члены отрезали, женщинам груди вырывали и прочее-прочее-прочее...

поэтично описаны детали. :ouch:

Bunansa аватар
Bunansa (Втр, 14.04.2009 - 01:58)
Помнится, были у меня времена, когда я по-английски могла только хау мач и плиииз сказать.Но очень хотелось говорить..Поэтому осилила английский и португальский.С португальским пришло понимание итальянского и испанского.Да и езжу с мужем в основном, говорящем на 5 языках, ну и мои 2 в плюс.Всегда стараемся выучить пару фраз на языке страны, куда приезжаем.Особенно интересно это в Африке, на каком-нить местном диалекте, например анголареш, форру,креол.
Света Савельева аватар
Света Савельева (Втр, 14.04.2009 - 15:00)
Вот нашла: Список самых распространенных фраз. На самых популярных языках мира. http://www.devir.ru/dev/info109.php
Света Савельева аватар
Света Савельева (Втр, 14.04.2009 - 15:01)
Поклянись Аллахом, что это настоящее Gucci!
Аллахын адына емичи эт-бу мал Gucci!
ilya.gl аватар
ilya.gl (Втр, 14.04.2009 - 15:41)
Света Савельева - редактор сайта, мне очень понравился разговорник - вопросник Китая: Сколько человек в вашем городе заболело атипичной пневмонией? Нимэн дэ чэнши ю дошао жэнь ганьжаньлэ фэйдяньфэйянь? А сколько умерло? Дошао жень сылэ? Вы кашляете или мне показалось? Нин кэсу, во кэнэн тинцолэ ба? Так много (мало)? Намэ до (шао)? Как вы себя чувствуете? Нин цзюе дэ шуфу ма? Я не кашлял. Во мэй ю кэсу. У меня нет температуры. Во бу фашао. Уверяю вас, я не кашлял. Чжэнь дэ, во мэй кэсу. Благодарю, врача вызывать не надо. Сесе, дайфу бу юн цзяо. Уберите руки. Цзой кай ба. Вы не врач, вы вредитель. Нин бу ши ишэн, Нин ши вэйхай фэнцзы. Вы сами меня и заразили. Нин цзыцзи чуаньжан лэ во. Я плюнул вам в рис, теперь вы умрёте. Во сян нидэ фанван ли ту лэ тань. :taunt:
Irma аватар
Irma (Втр, 14.04.2009 - 17:14)
воистину- доброжелательное и активное овладение языком :taunt:
Sventola аватар
Sventola (Втр, 14.04.2009 - 22:38)
Когда мне было 17 лет, по обмену опытом остановилась в немецкой семье проживающей в Hessen... Отец семейства вернулся из командировки следующим днем, да еще и с другом. Оба родились и выросли в Берлине. Помню, говорят они мне что то, улыбаются, вопросы задают.... а я смотрю на них и тоже улыбаюсь.. и молчу при этом.. потому как ни слова не понимаю... Язык вроде один, а диалекты со счетов не сбросишь! С какого дня я его понимать стала уже не помню, но мы с ним за месяц успели обсудить оч много: от системы налогообложения в России до истории как он первый раз вино попробовал...
МИХИН аватар
МИХИН (Ср, 15.04.2009 - 01:06)
Еду на мотоцикле, а на встречу идёт англичанин, Я в лево, он в лево, я в право , он в право...останавливаюсь...Он мне по англиски , Мол Сэр у нас по пляжам не принято ездить( но дороги иной и не было).Видит что я русский и так ихидно улыбается ( прищурив глаза ) , а я ему в ответ, Нихт фирштейн... и тут он всё понял... А в общении , есле языка не знаешь,помогает приветливая улыбка или проницательный взгляд... :pilot:
ORISHA аватар
ORISHA (Ср, 15.04.2009 - 06:23)
Еще забавный словарик http://www.liveinternet.ru/users/ckl2006/post45488871/
finikova аватар
finikova (Ср, 15.04.2009 - 09:06)
Михин, а как вы узнали, что англичанин идет на какую-то встречу? На примере Михина видно, что преград нет даже для тех, кому русский не совсем родной
Иваноff аватар
Иваноff (Ср, 15.04.2009 - 09:07)
И что в нем такого забавного? Я не смеялся... И супруге своей не показал, чтобы она тоже не смеялась...
Света Савельева аватар
Света Савельева (Ср, 15.04.2009 - 11:05)
Дешево и просто: 
Во Франции издательство Hachette выпустило словарь для визуального общения, с помощью которого отныне можно легко найти общий язык с любым иностранцем. В словарике «g'palémo» всего 128 страниц, где содержатся только иллюстрации. Всего 200 рисунков, распределенных по пяти темам: транспорт, проживание, питание, развлечения, обычаи. Достаточно только ткнуть пальцем в предмет или место, чтобы собеседник понял, что Вам нужно. Идеальный помощник тем туристам, кто не знает язык страны, куда он приехал, и чей английский оставляет желать лучшего. Стоимость словаря в европейских книжных магазинах 5 евро.
Vnika аватар
Vnika (Ср, 15.04.2009 - 15:02)

ORISHA написал(а):

Еще забавный словарик http://www.liveinternet.ru/users/ckl2006/post45488871/

На самом деле, изучение жаргонной лексики, это целая наука. Жаргонная лексика присутствует в любой сфере деятельности. А мат - одна из составляющих такой лексики. Так что все имеет место быть. :idea:

Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.
X
Укажите Ваше имя на сайте TourBlogger.ru
Укажите пароль, соответствующий вашему имени пользователя.
Загрузка...